-
1 ходить дозором
General subject: walk the rounds, walk the round (о часовом) -
2 обходить свой участок
General subject: walk the round (об обходчике)Универсальный русско-английский словарь > обходить свой участок
-
3 обходить
несов. - обходи́ть, сов. - обойти́; (вн.)1) ( посещать) make the round (of); visit [-z-] (d); (о враче, стороже, дежурном и т.п.) make / go one's round(s); inspect (d)обходи́ть грани́цы (владений и т.п.) — perambulate (d)
2) ( распространяться) spread (over)но́вость обошла́ весь го́род — the news [-z] spread all over the town
3) ( проходить вокруг чего-л) round (d), go (round), walk (round), pass (round)обойти́ сад — go / pass round the garden
обойти́ пруд — walk round the pond
обойти́ строй почётного карау́ла — review the guard of honour
5) ( избегать) avoid (d), leave out (d)обходи́ть препя́тствия — get round difficulties
обходи́ть молча́нием — pass (d) over in silence ['saɪ-]; draw a veil (over) идиом.
обойти́ вопро́с — evade / bypass / sidestep a question
нельзя́ обойти́ э́тот вопро́с — this question cannot be passed over [disregarded]
6) (закон и т.п.) evade (d), circumvent (d)7) (игнорировать при раздаче чего-л, повышении по службе и т.п.) pass (d) over; give (d) the go-by slего́ обошли́ при присвое́нии очередно́го зва́ния — he was passed over for promotion in rank
-
4 обходить
1. обойти (вн.)1. ( посещать) make* the round (of); visit (d.); (о враче, стороже, дежурном и т. п.) make* / go* one's round(s); inspect (d.)2. ( распространяться) spread* (all over) (d.)2. обойти (вн.)1. round (d.), go* / walk / pass (round)обойти сад — go* / pass round the garden
2. воен. (фланг, с фланга) turn (d.)3. обойти (вн.)обойти вопрос — evade / bypass / side-step a question
нельзя обойти этот вопрос — this question cannot be passed over, или disregarded
обходить затруднение — get* round a difficulty
2. (о законе и т. п.) evade (d.), circumvent (d.) -
5 обходить
1) General subject: ace, avoid, balk, beat (закон и т. п.), bypass, circuit (вокруг), circumambulate, circumvent, contour, draw a veil (что-л.), evade (закон, вопрос), get round (закон, вопрос и т. п.), give a wide berth, give a wide berth to (что-либо), go round, leapfrog (препятствие), manage, outflank, overtake, pass over, perambulate, row down (о лодке), skip, slide (что-л.), supersede (при повышении по службе или награждении), travel through, turn, turn aside, visit, walk, go the round, make a circuit of, make the round, step around (He stepped around me to take a look inside the shed - обошел, обшагнул), give a wide berth to (кого-л или что-л), get round (препятствие, закон, вопрос), marginalize, side-step, skate over, skate around, (вопросы, темы) skirt around, keep a wide berth, (напр., закон) sidestep, come around2) Naval: round, sail round3) Military: circumnavigate, envelop, pass around, push past the flank, work around4) Engineering: detour, make a beat, make a round, override (напр. область памяти), traverse (напр. граф)6) Mathematics: go around, ident (о контуре интегрирования)7) Law: bypass (закон и т. д.), bypass (закон и т.д.), circumvent (закон, договор, патент), evade (закон)8) Automobile industry: baulk9) Mining: detour around (опасное место), run-around11) Jargon: beat to the punch12) Information technology: override13) Oil: by-pass (препятствие или аварийный снаряд путём искусственного искривления скважины)14) Patents: circumvent (напр. закон), evade (закон и т.п.)15) Robots: skip (напр. часть программы)16) leg.N.P. defeat (e.g. a creditor)17) Makarov: circumvent (закон, патент), cutoff, get out, head (реку, ручей и т.п.), make a beat (осматривать; об обходчике), make a round (осматривать; об обходчике), obviate (напр, препятствие), overtake (overtook; overtaken), skirt, come round, give a wide berth to (кого-л. или что-л.) -
6 обойти
I (кого-л./что-л.)
1) go/pass/walk (a)round
2) воен. turn (с фланга)
II (кого-л./что-л.)
1) travel through (many), travel over
2) visit (all), make the round (of) (посещать); make/go one's round(s) (о враче, дежурном и т.п.)
3) (распространяться)
spread (all over)
III (кого-л./что-л.)
1) (избегать)
avoid, leave out
2) (о законе и т.п.)
evade
IV совер.; (кого-л.); разг.
(обмануть, перехитрить) take in; get round* * *go/pass/walk (a)round; round* * *circumvententangleevadeoutflank -
7 обходить
I (кого-л./что-л.)
1) go/pass/walk (a)round
2) воен. turn (с фланга)
II (кого-л./что-л.)
1) travel through (many), travel over
2) visit (all), make the round (of) (посещать); make/go one's round(s) (о враче, дежурном и т.п.)
3) (распространяться)
spread (all over)
III (кого-л./что-л.)
1) (избегать)
avoid, leave out
2) (о законе и т.п.)
evade* * *go/pass/walk (a)round; round* * *envelopevade -
8 выходить
I выход`ить несовер. - выходить; совер. - выйтибез доп.1) (в разл. знач.) go out, come out, walk out, leave; get out, get off; alight (из вагона и т. п.)- выходить из берегов
- выходить на вызовы
- выходить на работу
- выходить на улицу2) (появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out3) (расходоваться; кончаться)spend, be used up, run out (of); have expired (о сроке)у него вышли все деньги — his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money
4) ( получаться в результате)come off; come out, turn out, ensue, resultиз этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло! разг. — it's clicked!
его доклад вышел очень интересным — his lecture was/proved extremely interesting
5) (быть родом, происходить)come, originate, be by originон вышел из крестьян — he is of peasant origin, he comes of peasant stock
leave, drop out (of)7) только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону)look (on, towards), face, front; open (on), give (on) (об окнах)••выходить из себя — to be beside oneself; to lose one's temper, to fly into a rage
выходить в отставку, выходить на пенсию — to retire, to resign
выходить из употребления/обихода — to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete
- выходить в финалвыходить наружу (выясниться) — to come out into the open, to come to light
- выходить за пределы
- выходить замуж
- выходить из моды - выходить победителем
- не выходить из строя II в`ыходить несовер. выхаживать; совер. - выходить1) nurse (back to health), restore to health2) (выращивать, воспитывать)rear, grow; bring up (о человеке)III (что-л.)несовер. выхаживать; совер. - выходить ; разг.go (all) over/through, walk over/round -
9 обойти
I (кого-л./что-л.)несовер. - обходить; совер. - обойти1) go/pass/walk (a)round; round2) воен. turn ( с фланга), outflankII (кого-л./что-л.)несовер. - обходить; совер. - обойти1) travel through (many), travel over2) visit (all), make the round (of) ( посещать); make/go one's round(s) (о враче, дежурном и т.п.); inspect3) ( распространяться)III (кого-л./что-л.)несовер. - обходить; совер. - обойти1) ( избегать)avoid, leave out2) (о законе и т.п.)evade, circumventIV совер.; (кого-л.); разг.(обмануть, перехитрить) take in; get round -
10 обходить
I (кого-л./что-л.)несовер. - обходить; совер. - обойти1) go/pass/walk (a)round; round2) воен. turn ( с фланга), outflankII (кого-л./что-л.)несовер. - обходить; совер. - обойти1) travel through (many), travel over2) visit (all), make the round (of) ( посещать); make/go one's round(s) (о враче, дежурном и т.п.); inspect3) ( распространяться)III (кого-л./что-л.)несовер. - обходить; совер. - обойти1) ( избегать)avoid, leave out2) (о законе и т.п.)evade, circumvent -
11 обходить
bypass глагол:skirt (обходить, огибать, идти вдоль края, проходить стороной, быть расположенным на краю, быть расположенным на опушке)словосочетание: -
12 мастурбировать
1) General subject: masturbate2) Colloquial: wham the ham3) Rude: handjob4) Euphemism: interfere (with myself), interfere with myself5) Jargon: toss off, fap (применяется для обозначения мужской мастурбации), feed the dolphin, freck off, frack off, rub one out, whip the weenie, whip the worm, spank, beat the meat, fuck off6) Invective: beat the dummy, diddle, flong ( one's) dong, screw off screw-off7) Taboo: articulate the archdeacon, audition the finger puppets, awaken the bacon, ball-off, (о мужчине) bash the bishop, bat, (о мужчине) bat off, (о мужчине) beat off, beat your meat, belt (one's) batter, boff, boffing your boner, bone it off, bop (one's) baloney, bopping the baloney, bouncing your boner, (о мужчине) bring oneself off (by hand), (о мужчине) burp the worm, butter (one's) corn, call down for more mayo, (о женщине) caress oneself, (о мужчине) choke the chicken, come (one's) mutton, (о мужчине) come to a sticky end, come to a striking end, court Madam Knuckle (см. Madam Palm and her five sisters), crash the yoghurt truck, (о мужчине) dash (one's) doodle, diddle oneself, dinky (one's) slinky, do a rub up, do it with oneself, dollop the weiner, drain (one's) spuds, dust the duvet, feed the ducks, feed the pony, (о женщине) finger-fuck, firing your peter, fist-fuck, five fingered shuffle or, flip oneself off, flipping off, (о мужчине) flog (one's) donkey, flog the donkey, four fingered shuffle, (о женщине) frig, friggin' your riggin', fuck oneself, fucking your fist or fist fucking, (о мужчине) gallop (one's) antelope, gallop the lizard, get it off, getting your rocks off, give Ronaldo a rub down (от выбритой головы футболиста Роналдо, сравниваемой с головкой пениса), glaze a knuckle, go it alone, (о женщине) grease the gash, grind, hack (one's) mack, haul (one's) own ashes, have one off the wrist, have oneself, hitch to heaven, hitch-hike under the big top, jack him off, jack off, jack the beanstalk, jacking, jacking off, jag off, jerk, jerk (one's) gherkin, jerk off, jerkin' your gerkin, jerking off, jerking rod, jiggle the jewellery, (о женщине) jill off, jilling off, kaycuff foe (перевертыш), keep down the census (см. boom the census), kill some babies, knock one out, make a bald man cry, (о мужчине) make a milkshake, make like a Chinese helicopter pilot, (о мужчине) milk oneself, milk the snake, mount a corporal and four (аллюзия на thumb and four fingers), oil the bat (о мужчине), (о женщине) paddle (one's) pickle, (о женщине) paddle the pink canoe, paint the ceiling, peel the carrot, (о мужчине) play dolly down, play off, play the bone-a-phone, (о мужчине) play with (one's) knob, play with oneself, playing pocket pool, playing your flute, pleasure, polish (one's) sword, pop your peter, (о мужчине) pound (one's) pork, pounding your pud, pull, pull (one's) joint, pull a pint on the piss pump, pull off, pull the turkey's neck, pulling your pud, pulling your putz, pump off, pumping the muscle, punish percy in the palm, ride the baloney pony, ringing your dong, rope the pony, round up the tadpoles, rub (one's) radish (см. radish), rub off, (о женщине) rub oneself, rub up, rubbin ' nubbin, rubbin' the nubbin, rubbin' the rigid rod, rubbing the wad, run (one's) hand up the flagpole, satisfy oneself, screw off, (о мужчине) see Madame Hand, sew, shag, shake hands with him, shake hands with the Wookie (см. pink Dart Vader; Wookie - один из персонажей сериала "Звёздные войны"), shake hot white coconuts from the veiny love tree, shake the lily, shake up, skinning the weenie, slap the monkey, slapping the salami, slapping your boner, sling (one's) jelly, smacking off, spank (one's) monkey, spank the monkey, spanking the monkey, spiggin' the twig, spike your cock, spin (one's) own propellor, squeeze the cheese, stiffening your noodle, (о мужчине) strangle Kojak, stroke (one's) beef, stroke the lizard (о мужчине), (о мужчине) strop the mulligan, take Captain Picard to warp speed, (о мужчине) take down, take in hand, (о мужчине) take oneself in hand, tee off, throttle the turkey, (о мужчине) tickle the pickle, tickle your dick, tootling your flute, toss, (о мужчине) toss off, touch oneself up, tug, (о мужчине) twang the wire, (о мужчине) varnish (one's) cane, wack-off, walk the plank, wank, wanking, wash the cosh, waste time, watch Andy Griffith, watcha doin, (о мужчине) wax the cucumber, waz, whack off, whacking off, whip off, whitewash the hall, wonk (one's) conker (см. wank), (о мужчине) wrench off, yank (one's) crank, feel myself8) Phraseological unit: buff the muffin (To masturbate.) -
13 выхаживать
1. выходить (вн.)1. nurse (d.); сов. тж. pull through (d.)выходить больного — nurse the patient / invalid back to health
2. (выращивать, воспитывать) real (d.), grow* (d.); (тк. о человеке) bring* up (d.)2. выходить (вн.) разг.walk over / round (d.) -
14 выхаживать
I несов. - выха́живать, сов. - вы́ходить; (вн.) разг.walk over / round (d)II несов. - выха́живать, сов. - вы́ходить; (вн.)он вы́ходил все окре́стности на мно́го вёрст — he has walked this district for miles round
1) ( заботливо ухаживать) nurse (d); сов. тж. pull (d) throughвы́ходить больно́го — nurse the patient / invalid back to health
2) (выращивать, воспитывать) rear (d), grow (d); (тк. о человеке) bring up (d) -
15 Х-25
ВИЛЬНУТЬ ХВОСТОМ highly coll, usu. disapprov VP subj: human to leave s.o. or some place suddenly and quickly (often in order to avoid s.o. 's company, doing an unpleasant chore etc)X вильнул хвостом - X cut (skipped) out (on s.o.)X up and left X turned round and left (disappeared) X did a disappearing act.Я её попросила вывести собаку, а она вместо этого вильнула хвостом и исчезла на весь день. I asked her to walk the dog, but instead she cut out and disappeared for the entire day. -
16 вильнуть хвостом
• ВИЛЬНУТЬ ХВОСТАМ highly coll, usu. disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to leave s.o. or some place suddenly and quickly (often in order to avoid s.o.'s company, doing an unpleasant chore etc):- X did a disappearing act.♦ Я её попросила вывести собаку, а она вместо этого вильнула хвостом и исчезла на весь день. I asked her to walk the dog, but instead she cut out and disappeared for the entire day.Большой русско-английский фразеологический словарь > вильнуть хвостом
-
17 ходить по кругу
1) General subject: walk the picket lines (о бастующих), go around in a circle, go around in circles2) Makarov: go round in a circle -
18 обогнать
1) General subject: be in advance of (кого-л.), beat, beat to it, draw ahead of (кого-л.), forereach, give the dust, give the go-by, give the goby, have the heels of (кого-л.), outdistance, outdrive, outfly (в полете), outfoot, outmarch, outsail, pass, walk away, be in advance, distance, outrun, outstrip, venture too far, get ahead (в учении, успехах), make rings round (кого-л.), overhaul (In just five years 12 EU countries have overhauled Britain.)2) Naval: outsteam3) Colloquial: ring the rounds4) American: give the dust to (smb.) (кого-л.), give the dust to (опередить, кого-л.)5) Sports: lap (To get ahead of (an opponent) in a race by one or more complete circuits of the course, as in running, or by two or more lengths of pool in swimming.)6) Railway term: overcome7) Politics: excel, leave behind, outpoll, overtake, surpass9) Makarov: draw ahead of (кого-л.) -
19 переговоры переговор·ы
negotiations, talks; (обыкн. военные) parleyвести переговоры — to be in negotiations, to carry on / to conduct / to pursue / to hold negotiations, to bargain, to negotiate; (о заключении соглашения и т.п.) to treat
вести переговоры лично — to conduct negotiations in person / by a personal interview
вести переговоры о мире — to carry on / to conduct peace negotiations / talks, to negotiate for peace
вести переговоры от имени кого-л. — to act as smb.'s ambassador in negotiations
вести переговоры под флагом перемирия, сдачи — to negotiate under a flag of truce or surrender
возобновить переговоры — to renew / to resume / to reopen negotiations / talks
вступать в переговоры — to enter into negotiations (with), to approach smb.
завершить переговоры — to round off negotiations / talks, to bring the negotiations to a conclusion
завести переговоры в тупик — to deadlock / to stalemate / to bog down negotiations, to lead negotiations into a blind alley
затруднять проведение переговоров — to hamper / to obstruct / to impede / talks / negotiations
затянуть переговоры — to drag out / to hold up / to protract negotiations / talks
мешать проведению переговоров — to bedevil negotiations, to militate against negotiations
начать переговоры — to start negotiations, to open discussions
обмануть на переговорах — to trick smb. in the talks
подорвать основу переговоров — to destroy the basis / foundation for negotiations
прервать переговоры — to break off / to cut off / to interrupt negotiations
продолжить переговоры — to resume negotiations / talks
срывать / торпедировать переговоры — to ruin / to thwart / to torpedo / to subvert the talks
в переговорах приняли участие с российской стороны... — attending the talks on the Russian side were...
переговоры возобновились в обстановке полной секретности — the talks reconvened under a total news blackout
переговоры всё ещё продолжаются — the negotiations are still going on / under way
переговоры вышли / вырвались из тупика — the talks have broken / escaped the deadlock
переговоры зашли в тупик — negotiations / talks have been stalemated / bogged down / have come to a deadlock
"глобальные переговоры" (по проблемам сырья, энергетики, торговли, экономического развития) — "global negotiations"
закулисные переговоры — backstage / clandestine / secret negotiations / talks
затянувшиеся переговоры — protracted discussions, long-stalled / extended negotiations
зашедшие в тупик переговоры — deadlocked / stalled / stalemated talks / negotiations
ожидаемые / предполагаемые переговоры — prospective talks
поэтапные переговоры — stage-by-stage / step-by-step negotiations
предварительные переговоры — preliminary negotiations, preliminaries
предварительные переговоры, определяющие позиции сторон — exploratory talks
трудные / тяжёлые переговоры — arduous / exacting talks
предоставить большие полномочия для ведения переговоров — to give smb. greater scope to negotiate
затягивание переговоров на неопределённый срок — indefinite prolongation of talks / negotiations
окончание переговоров — completion of negotiations / talks
переговоры, касающиеся космических и ядерных вооружений — talks on space and nuclear weapons
переговоры между вооружёнными силами воюющих сторон — negotiations between the armed forces of belligerents
переговоры на высшем уровне — summit / top-level talks
переговоры на основе ассимметричных сокращений — negotiations on the basis of asymmetrical reductions
переговоры о крупных, пятидесятипроцентных сокращениях — talks on large-scale, 50 per cent reductions
переговоры о ликвидации ядерных ракет средней и меньшей дальности — talks on the elimination of medium and shorter range nuclear missiles
переговоры о пересмотре (договора и т.п.) — renegotiation
переговоры о сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе — negotiations on the reduction of armed forces and armaments in Central Europe
переговоры о сокращении стратегических вооружений — Strategic Arms Reduction Talks, START
переговоры об ограничении продажи и поставок обычных видов вооружений — negotiations on limiting conventional arms transfers
переговоры по ограничению стратегических вооружений, ОСВ — Strategic Arms Limitation Talks, SALT
переговоры по основным / существенным вопросам — substantive talks
переговоры по разоружению — disarmament / arms negotiations
переговоры по широкому кругу проблем — full-scale negotiations; wide ranging talks
переговоры, проводимые в два этапа — two-phase negotiations
переговоры, проводимые с перерывами — on-off talks разг.
переговоры с позиции силы — negotiations "from strength"
предмет и цели переговоров — the range and objectives of the talks, the subject and purpose of the negotiations
прекращение переговоров — breakdown of / in negotiations
путём переговоров — by means of / by negotiations
раунд / тур переговоров — round of talks
второй / третий раунд переговоров — second / third round of talks / negotiations
очередной раунд / тур переговоров — new round of talks
содержание, сроки и результаты переговоров — content, timing and outcome of negotiations
стол переговоров — negotiating / bargaining table
за столом переговоров — at the bargaining / negotiating table
вернуть кого-л. за стол переговоров — to draw smb. back to the bargaining table
сторона, участвующая в переговорах — party to negotiations
ход переговоров — progress / course of negotiations
Russian-english dctionary of diplomacy > переговоры переговор·ы
-
20 показывать (кому-л.) город
1) General subject: show round the town, take round the town, show round a townУниверсальный русско-английский словарь > показывать (кому-л.) город
См. также в других словарях:
Walk the Line (band) — Infobox Musical artist Name = Walk The Line Img capt = Walk The Line, New Years 2004 Img size = 250x188 Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Syracuse, New York United States Genre = Melodic Hardcore,Hardcore Punk Years active … Wikipedia
Walk the Line — Infobox Film name = Walk the Line producer = James Keach Cathy Konrad director = James Mangold writer = Gill Dennis James Mangold starring = Joaquin Phoenix nowrap|Reese Witherspoon Ginnifer Goodwin Robert Patrick music = T Bone Burnett… … Wikipedia
Gentlemen of the round — Round Round (round), n. 1. Anything round, as a circle, a globe, a ring. The golden round [the crown]. Shak. [1913 Webster] In labyrinth of many a round self rolled. Milton. [1913 Webster] 2. A series of changes or events ending where it began; a … The Collaborative International Dictionary of English
Sculpture in the round — Round Round (round), n. 1. Anything round, as a circle, a globe, a ring. The golden round [the crown]. Shak. [1913 Webster] In labyrinth of many a round self rolled. Milton. [1913 Webster] 2. A series of changes or events ending where it began; a … The Collaborative International Dictionary of English
To walk the plank — Walk Walk, v. t. 1. To pass through, over, or upon; to traverse; to perambulate; as, to walk the streets. [1913 Webster] As we walk our earthly round. Keble. [1913 Webster] 2. To cause to walk; to lead, drive, or ride with a slow pace; as, to… … The Collaborative International Dictionary of English
The Mole (Australia season 4) — The Mole in Paradise Country of origin Australia No. of episodes 10 Broadcast … Wikipedia
The Mole (U.S. season 2) — The Mole: The Next Betrayal Country of origin United States No. of episodes 13 … Wikipedia
walk — [wôk] vi. [ME walken < OE wealcan, to roll, journey, akin to Ger walken, Frank * walken, to full (cloth), stamp < IE * wolg < base * wel , to turn, roll > L volvere, to roll, Gr eilyein, to roll up, wrap] 1. to go along or move about… … English World dictionary
The Contender 2 — The Contender Season 2 Format Reality/Sport Created by Mark Burnett Starring Sugar Ray Leonard Country of origin United States … Wikipedia
Round — (round), n. 1. Anything round, as a circle, a globe, a ring. The golden round [the crown]. Shak. [1913 Webster] In labyrinth of many a round self rolled. Milton. [1913 Webster] 2. A series of changes or events ending where it began; a series of… … The Collaborative International Dictionary of English
Round of beef — Round Round (round), n. 1. Anything round, as a circle, a globe, a ring. The golden round [the crown]. Shak. [1913 Webster] In labyrinth of many a round self rolled. Milton. [1913 Webster] 2. A series of changes or events ending where it began; a … The Collaborative International Dictionary of English